Le mot vietnamien "bầu mặt" se traduit littéralement par "au visage renfrogné". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :
"Bầu mặt" fait référence à une expression faciale qui montre de la tristesse, de l'irritation ou du mécontentement. Cela peut aussi décrire une personne qui a l'air préoccupée ou en colère.
On utilise "bầu mặt" pour décrire l'apparence d'une personne dans des contextes émotionnels. Par exemple, si quelqu'un a l'air triste ou fâché, on peut dire qu'il a un "bầu mặt".
Contexte quotidien : "Aujourd'hui, il a un bầu mặt, peut-être qu'il a des problèmes au travail."
Contexte familial : "Elle est toujours de bonne humeur, mais aujourd'hui, elle a un bầu mặt."
Dans un contexte plus avancé, "bầu mặt" peut être utilisé pour exprimer des nuances d'émotions. Par exemple, on peut dire qu'une personne a un "bầu mặt" dans une situation où elle se sent stressée à cause d'événements récents. Cela peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler d'une ambiance ou d'une atmosphère générale dans un groupe.
Bien qu'il n'y ait pas de variantes directes, des expressions similaires pourraient être utilisées pour exprimer des sentiments comme "buồn" (triste) ou "khó chịu" (irrité).
Le terme "bầu mặt" se concentre principalement sur l'expression faciale. Cependant, il est important de noter que cela peut également évoquer des sentiments sous-jacents qui ne se limitent pas seulement à l'apparence, mais qui reflètent également l'état émotionnel d'une personne.